एष चूडा मणिः दिव्यो मया सुपरिरक्षितः | एतम् दृष्ट्वा प्रहृष्यामि व्यसने त्वाम् इव अनघ || ५-४०-७
eSha cuuDaa maNiH divyo mayaa suparirakShitaH | etam dR^iShTvaa prahR^iShyaami vyasane tvaam iva anagha || 5-40-7
Translation
"O faultless Rama! This wonderful jewel for the head head has been protected well by me. Seeing this in my distress, I have been getting delighted, as though I have seen you."
Word by word
anagha
O faultless Rama!
eSaH
this
divyaH
wonderful
chuuDaamaNiH
jewel for the head
suparirakSitaH
has been protected well
mayaa
by me
dR^iSTvaa
seeing this
vyasane
in my distress
prahR^iSyaami
I have been getting delighted
tvaamiva
as though I have seen you.
Chapter context
Hanuma Consoles Seetha and Travels Northward
21 verses · Verse 7 of 21
33% through chapter