न च अस्य कार्यस्य पराक्रमात् ऋते | विनिश्चयः कश्चित् इह उपपद्यते | हृत प्रवीराः तु रणे हि राक्षसाः | कथंचित् ईयुः यत् इह अद्य मार्दवम् || ५-४१-४
na ca asya kaaryasya paraakramaat R^ite | vinishcayaH kashcit iha upapadyate | hR^ita praviiraaH tu raNe hi raakShasaaH | katha.ncit iiyuH yat iha adya maardavam || 5-41-4
Translation
"Except showing of valour, no strategy in accomplishing this task is adequate in these circumstances, for the demons can adopt a weak attitude in the ensuring combat, if their foremost heroes are somehow killed here and now."
Word by word
na vinishchayaH
no decision
kashchit
whatsoever
upapadyate
is adequate
asya kaaryasya paraakramaat R^ite
except showing valour
asya kaaryasya
in this task yat = for
raakSasaaH
the demons
hata praviiraaH
being heroes killed
raNe
in combat
iiyuH
may obtain
maardvam
weakness
adya
now
iha
and here
katham chit
somehow or other.
Chapter context
Hanuma Thinks to Meet Ravana
20 verses · Verse 4 of 20
20% through chapter