कथम् नु खल्व् अद्य भवेत् सुख आगतम् | प्रसह्य युद्धम् मम राक्षसैः सह | तथैव खल्व् आत्म बलम् च सारवत् | समानयेन् माम् च रणे दश आननः || ५-४१-८
katham nu khalv adya bhavet sukha aagatam | prasahya yuddham mama raakShasaiH saha | tathaiva khalv aatma balam ca saaravat | samaanayen maam ca raNe dasha aananaH || 5-41-8
Translation
"How can my combat with the demons now will prove to be a happy one? And, how will my strength become fruitful? How indeed will that Ravana applaud me in battle?"
Word by word
kathamnu
how can
mama yuddham
my combat
raakSasaiH saha
with the demons
adya
now
prasahya
will very much
sukhaagatam
come to be a happy one?
tathaiva
in the same manner
aatmabalam bhavet
how will my strength become
saaravat
fruitful?
saH dashaananaH
(How) indeed will that Ravana
maanayet
applaud
maam
me
raNe
in battle?
Chapter context
Hanuma Thinks to Meet Ravana
20 verses · Verse 8 of 20
40% through chapter