स तम् परिघम् आदाय जघान रजनी चरान् | स पन्नगम् इव आदाय स्फुरन्तम् विनता सुतः || ५-४२-४० विचचार अम्बरे वीरः परिगृह्य च मारुतिः |
sa hatvaa raakShasaan viiraH kimkaraan maaruta aatmajaH || 5-42-41 yuddha aakaankShii punaH viiraH toraNam samupasthitaH |
Translation
Taking that iron rod, Hanuma killed the demons. That violent Hanuma strolled in the sky, taking that iron rod in his hand, as Garuda the eagle would carrying a serpent in its claws.
Word by word
aadaaya
taking
tam parigham
that iron rod
saH
that Hanuma
jaghaana
killed
rajaniicharaan
demons
saH viiraH maarutiH
that valiant Hanuma
vichachaara
strolled
ambare
in the sky
parigR^ihya
taking (that iron rod in hand)
sphurantam vinataasutaH iva
as a moving Garuda the eagle
aadaaya
taking
pannagam
a serpent (in its claws).
Chapter context
Female Demons Enquire Seetha about Hanuma
42 verses · Verse 40 of 42
93% through chapter