तत्र चाग्निः समभवत्प्रासादश्चाप्यदह्यत || ५-४३-१८ दह्यमानं ततो दृष्ट्वा प्रासादं हरियूथपः | स राक्षस शतम् हत्वा वज्रेण इन्द्र इव असुरान् || ५-४३-१९ अन्तरिक्ष स्थितः श्रीमान् इदम् वचनम् अब्रवीत् |
Translation
Fire was also generated there (due to friction with other pillars) The edifice was then consumed by fire. Seeing the edifice burning, that Hanuma killing those hundred demons, like Indra killing demons with his thunderbolt and gloriously staying in the sky, spoke (the following) words:
Word by word
agniH cha
fire also
samabhavat
was generated there (due to friction with other pillars)
praasaadashcha
the edifice
tataH adahyata
was then consumed by fire
dR^iSTya
seeing
praasaadam
the edifice
dahyamaanam
burning
saH hariyuuthapaH
that Hanuma
hattvaa
killing
raakSasa shatam
those hundred demons
indraH iva
like Indra
asuraan
(killing) demons
vajreNa
with his thunderbolt
sthitaH
and staying
antarikSe
in the sky
shriimaan
gloriously
abraviit
spoke
idam
these
vachanam
words.
Chapter context
Hanuma Thinks of Destroying a Sacred Sanctuary of Demons
16 verses · Verse 18 of 16
69% through chapter