स बाल भावात् युधि वीर्य दर्पितः | प्रवृद्ध मन्युः क्षतज उपम ईक्षणः | समाससाद अप्रतिमम् रणे कपिम् | गजो महाकूपम् इव आवृतम् तृणैः || ५-४७-२०
sa baala bhaavaat yudhi viirya darpitaH | pravR^iddha manyuH kShataja upama iikShaNaH | samaasasaada apratimam raNe kapim | gajo mahaakuupam iva aavR^itam tR^iNaiH || 5-47-20
Translation
Boastful of his valour in battle because of his childish attitude, Aksha wit an enhanced fury and red-blood eyes, approached Hanuma who was incomparable in battle, as an elephant approaching a well covered with heaps of straw.
Word by word
viiryadarpitaH
boastful of his valour
yudhi
in battle
baalabhaavaat
because of his childish attitude
saH
that Aksha
pravR^iddhamanyuH
with a heightened fury
kSatajopamekSaNaH
with blood-red eyes
samaasaada
approached
kapim
Hanuma
apratimam
who was incomparable
raNe
in battle
gajaH iva
like an elephant
mahaakuupam
(approaching) a well
aavR^itam
covered
tR^iNaiH
with heaps of grass.
Chapter context
Ravana Sends his Son Aksha
38 verses · Verse 20 of 38
53% through chapter