न खल्व् अयम् न अभिभवेत् उपेक्षितः | पराक्रमो हि अस्य रणे विवर्धते | प्रमापणम् तु एव मम अस्य रोचते | न वर्धमानो अग्निः उपेक्षितुम् क्षमः || ५-४७-२९
na khalv ayam na abhibhavet upekShitaH | paraakramo hi asya raNe vivardhate | pramaapaNam tu eva mama asya rocate | na vardhamaano agniH upekShitum kShamaH || 5-47-29
Translation
'If neglected, he would undoubtedly overpower me. His prowess is getting augmented in battle. The only option left out for me is to kill him now. It is not proper to neglect a spreadin fire."
Word by word
upekSitaH
(If) neglected
ayam
he
naabhibhavet na khalu
would undoubtedly overpower me
asya
his
paraakramaH
prowess
vardhate hi
is indeed getting augmented
raNe
in battle
pramaapaNamtveva
killing him only
adya
now
rochate
is the option
mama
for me
nakSamaH
It is not appropriate
upekSitum
to neglect
vardhamaanaH
an augmented
agniH
fire.
Chapter context
Ravana Sends his Son Aksha
38 verses · Verse 29 of 38
76% through chapter