सुर असुर अधृष्यम् असम्ग चारिणम् | रवि प्रभम् व्योम चरम् समाहितम् | सतूणम् अष्ट असि निबद्ध बन्धुरम् | यथा क्रम आवेशित शक्ति तोमरम् || ५-४७-५
sura asura adhR^iShyam asamga caariNam | ravi prabham vyoma caram samaahitam | satuuNam aShTa asi nibaddha bandhuram | yathaa krama aaveshita shakti tomaram || 5-47-5
Translation
That chariot was unassailable by celestials or demons. It moved without hindrance to any place. It shone like a sun and could move within the sky. It was well-conceived with a quiver, eight swords and tied with bells. It was orderly arranged with spears and lances in their respective places.
Word by word
suraasuraadhR^iSyam
(that chariot) cannot be attacked by celestials or demons
asamga chaariNam
(It) moves without hindrance
raviprabham
It has a shining similar to the sun
vyomacharam
It can move within the sky
samaahitam
well-conceived
satuuNam
with a quiver
aSTaasi
eight swords
nibaddha bandhuram
tied with bells
yathaakrama aveshita shakti tomaram
arranged well in order with spears and lances.
Chapter context
Ravana Sends his Son Aksha
38 verses · Verse 5 of 38
13% through chapter