स निश्चितार्थः परवीरहन्ता | समीक्ष्यकारी विनिवृत्तचेष्टः | परैः प्रसह्याभिगतैर्निगृह्य | ननाद तैस्तैः परिभर्त्स्यमानः || ५-४८-४५
sa nishchitaarthaH paraviirahantaa | samiikShyakaarii vinivR^ittacheShTaH | paraiH prasahyaabhigatairnigR^ihya | nanaada taistaiH paribhartsyamaanaH || 5-48-45
Translation
That Hanuma, the destroyer of enemies and who acted after fully considering the pros and cons, ascertained his objective and stayed motionless. Approached and captured forcibly by the enemies as also frightened by them, he made a loud scream.
Word by word
saH
that Hanuma
paraviirahantaa
the destroyer of his enemies
samiiSya kaarii
and who acted after fully considering the pros and cons
nishchitaarthaH
ascertained his objective
vinivR^ittacheSTaH
and stayed motionless
abhigataiH
approached
nigR^ihya
and captured
prasahya
forcibly
paraiH taiHtaiH
by different enemies
paribhartasyamaanaH
and frightened by them
nanaada
he made a loud scream.
Chapter context
Ravana Sends his Son Indrajit
61 verses · Verse 45 of 61
74% through chapter