ममानुरूपम् तपसो बलम् च ते | पराक्रमश्चास्त्रबलम् च सम्युगे | न त्वाम् समासाद्य रणावमर्दे | मनः श्रमं गच्छति निश्चितार्थम् || ५-४८-६
mamaanuruupam tapaso balam cha te | paraakramashchaastrabalam cha samyuge | na tvaam samaasaadya raNaavamarde | manaH shramaM gachchhati nishchitaartham || 5-48-6
Translation
"The strength of your penance as also your prowess and strength in battle resemble mine. Admitting you in the squeeze of battle, my mind does not get fatigues because of the re-assurance."
Word by word
balam
the strength
te tapasaH
of your penance
anuruupam
is like that of
mama
me
paraakramashcha balam cha
as also your prowess and strength
samyuge
in battle
samaasaadya
admitting
tvaam
you
raNaavamarde
in the squeeze of battle
manaH
my mind
na gachchhati
does not get
shramam
weariness
nishchita artham
because of reassurance.
Chapter context
Ravana Sends his Son Indrajit
61 verses · Verse 6 of 61
10% through chapter