असंशयम् शत्रुः अयम् प्रवृद्धः | कृतम् हि अनेन अप्रियम् अप्रमेयम् | न दूत वध्याम् प्रवदन्ति सन्तो | दूतस्य दृष्टा बहवो हि दण्डाः || ५-५२-१४
asa.nshayam shatruH ayam pravR^iddhaH | kR^itam hi anena apriyam aprameyam | na duuta vadhyaam pravadanti santo | duutasya dR^iShTaa bahavo hi daNDaaH || 5-52-14
Translation
"There is no doubt that this enemy is arrogant. He has created an unlimited displeasure to us. But, sages do not talk about the killing of an envoy There are indeed severeal punishments, intended for an envoy."
Word by word
asamshayam
there is no doubt
ayam shatruH
this enemy
pravR^iddhaH
is arrogant
aprameyam
an unlimited
apriyam
displeasure
kR^itam hi
has indeed been done
anena
by him
santaH
sages
na pravadanti
do not speak
duuta vadhyaam
about the killing of an envoy
bahavaH
many
daN^DaaH
punishments
dR^iSTaaH hi
are indeed indentified
duutasya
for an envoy.
Chapter context
Ravana Orders Hanuma to be Killed
27 verses · Verse 14 of 27
52% through chapter