Verse 5·VR 5.52.5

क्षमस्व रोषम् त्यज राक्षसेन्द्र | प्रसीद मद्वाक्यमिदम् शृणुष्व | वधम् न कुर्वन्ति परावरज्ञा | दूतस्य सन्तो वसुधाधिपेन्द्राः || ५-५२-५

kShamasva roSham tyaja raakShasendra | prasiida madvaakyamidam shR^iNuShva | vadham na kurvanti paraavarajJNaa | duutasya santo vasudhaadhipendraaH || 5-52-5

Translation

"O king of demons! Forgive and give up your anger. Be gracious and hear my words. Virtuous kings of excellence, knowing the distant and the near, do not cause killing of an envoy."

navigate verses

Word by word

raakSasendra

O king of demons!

kSamasva

forgive

tyaja

and give up

roSam

anger

prasiida

be gracious

shR^iNusva

and hear

idam

these

madvaakyam

words of mine

santaH

virtuous

vasudhaadhipendraaH

kings of excellence

paraavarajJNaaH

knowing the disant and the near

na kurvanti

do not cause

vadham

killing

duutasya

of an envoy.

Chapter context

52

Ravana Orders Hanuma to be Killed

27 verses · Verse 5 of 27

19% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 4

Next

Verse 6

Sundara Kanda — All Chapters