क्रन्दन्त्यः सहसा पेतुः स्तनंधयधराः स्त्रियः || ५-५४-२५ काश्चिरग्निपरीतेभ्यो हर्म्येभ्यो मुक्तमूर्धजाः | पतन्त्यो रेजिरेऽभ्रेभ्यः सौदामिन्य इवाम्बरात् || ५-५४-२६
aadityakoTiisadR^ishaH sutejaa | laN^kaam samastaam parivaarya tiShThan | shabdairanekairashanipraruuDai | rbhindannivaaNDam prababhau mahaagniH || 5-54-33
Translation
Some women crying and carrying their suckling's with their hair dishevelled, fell down from their houses, which were enveloped with fire, and shone like flashes of lightning falling from clouds in the sky.
Word by word
kaashchit
some
striyaH
women
krandantyaH
crying
stamamdhaya dharaaH
carrying their suckling's
muktamuurdhajaaH
and having their hair dishevelled
petuh
felldown
sahasaa
quickly
harmebhyaH
from their houses
agniparitebhyaH
enveloped by fire
rejire
and shone
soudaaminyaH iva
like lightning's
patantyaH
falling
abhrebhyaH
from clouds
ambaraat
from the sky.
Chapter context
Hanuma Makes Up his Mind to Set Fire to the City of Lanka
42 verses · Verse 25 of 42
43% through chapter