न अग्निः तृप्यति काष्ठानाम् तृणानाम् च यथा तथा | हनूमान् राक्षस इन्द्राणाम् वधे किंचिन् न तृप्यति || ५-५४-२८ न हनूमद्विशस्तानाम् राक्षसानाम् वसुन्धरा |
kim brahmaNa sarvapitaamahasya | sarvasya dhaatushchaturaananasya | ihaagato vaanararuupadhaarii | rakShopasamhaarakaraH prataapaH 5-54-36
Translation
As the fire does not get satisfied with any amount of firewood and straw fed to it, Hanuma was not wearied in killing any number of demons. The earth was not then wearied in receiving the number of demons killed by Hanuma (in her lap).
Word by word
yathaa
how
agniH
the fire
natR^ipyati
was not satisfied
kaaSThaanaam
with firewood
tR^iNaanaam
and dry blades of grass
tathaa
so also
hanumaan
Hanuma
kimchit
even a little
vadhe
in killing
raakSasendraaNaam
of demons
vasundharaa
the earth
na
is not wearied
raakSasaanaam
with the demons
hanumadvishastaanaam
killed by Hanuma (receiving in her lap)
Chapter context
Hanuma Makes Up his Mind to Set Fire to the City of Lanka
42 verses · Verse 28 of 42
48% through chapter