तत् अहम् भाग्य रहितो लुप्त धर्म अर्थ सम्ग्रहः | रोग दोष परीत आत्मा व्यक्तम् लोक विनाशनः || ५-५५-२०
tat aham bhaagya rahito lupta dharma artha samgrahaH | roga doSha pariita aatmaa vyaktam loka vinaashanaH || 5-55-20
Translation
"Therefore, I, the unfortunate being, deprived of the values of duty and interest, with my mind filled with culpability of anger, clearly became the destroyer of the world."
Word by word
tat
therefore
aham
I
bhaagyarahitaH
the unfortunate
luptadharmaartha samgrahaH
deprived of the values of duty and interest
roSadoSa pariitaatmaa
having my mind filled with culpability of anger
vyaktam
clearly
lokavinaashanaH
became the destroyer of the world.
Chapter context
Hanuma Doubts Whether Seetha Dies in the Fire
34 verses · Verse 20 of 34
59% through chapter