इति शोकसमाविष्टश्चन्तामहमुपागतः || ५-५८-१५८ अथ अहम् वाचम् अश्रौषम् चारणानाम् शुभ अक्षराम् | जानकी न च दग्धा इति विस्मय उदन्त भाषिणाम् || ५-५८-१५९
Translation
"Thus filled with grief, I came about to reflect as above. Meanwhile, I heard the auspiciously worded utterance of charanas the celestial signers who were narrating a tale of astonishment saying that Seetha has not been burnt."
Word by word
iti
thus
shokamaaviSTaH
filled with grief
aham
I
upaagataH
came about
chintaam
to reflect (as above)
ashrouSam
(meanwhile) I heard
shubhaakSaraam
the auspiciously worded
vaacham
utterance
chaaraNaanaam
of Charanas the celestial singers
vismayodant bhaaSaNam
who were naraating a tale of ashtonishment
iti
saying that
jaanakii
Seetha
na chadagdhaa
has not been burnt.
Chapter context
Jambavan Requests Hanuma to Narrate the Happenings
149 verses · Verse 158 of 149
95% through chapter