तपसा निर्दहेल्लोकान् स्रुद्धो वा निर्दहेदपि | सर्वधातिप्रवृद्धोऽसौ रावणो राक्षसाधिपः || ५-५९-३
tapasaa nirdahellokaan sruddho vaa nirdahedapi | sarvadhaatipravR^iddho.asau raavaNo raakShasaadhipaH || 5-59-3
Translation
"Ravana, the king of demons, who is strong in all ways, can burn away the three worlds by the power of his penance. Even if he is enraged, he can scorch away his adversaries."
Word by word
asau
this
raavaNaH
Ravana
raakSasaadhipaH
the king of demons
atipravR^iddhaH
who is strong
sarvadhaa
in all ways
nirdahet
can burn away
lokaan
the worlds
tapasaa
by his penance
kruddhovaapi
even if he is enraged
nirdahadapi
he can scorch away (his enemies).
Chapter context
Hanuma Describes the Plight of Seetha to his Fellow Monkeys
29 verses · Verse 3 of 29
10% through chapter