शक्तौ तौ पुरुष व्याघ्रौ वाय्व् अग्नि सम तेजसौ || ५-६७-२२ सुराणाम् अपि दुर्धर्षौ किम् अर्थम् माम् उपेक्षतः |
shaktau tau puruSha vyaaghrau vaayv agni sama tejasau || 5-67-22 suraaNaam api durdharShau kim artham maam upekShataH |
Translation
"Wherefore those two competent brothers Rama and Lakshmana, with their splendour equal to that of air and fire, and excellent among men, even though they can conquer the celestials, are ignoring me?"
Word by word
kim artham
wherefore
tau shaktau
those two competent brothers; Rama and Lakshmana
vaayv agni sama tejasau
having their splendour similar to that of wind and fire
puruSa vyaaghrau
and the excellent among men
durdharSau.api
even though they can conquer
suraaNaam
the celestials
upekSataH
are ignoring
maam
me?
Chapter context
Hanuma Narrates an Incident Connected with a Crow
35 verses · Verse 22 of 35
63% through chapter