तस्य विक्रम सम्पन्नाः सत्त्ववन्तो महाबलाः | मनः सम्कल्प सम्पाता निदेशे हरयः स्थिताः || ५-६८-१८ येषाम् न उपरि न अधस्तान् न तिर्यक् सज्जते गतिः | न च कर्मसु सीदन्ति महत्स्व् अमित तेजसः || ५-६८-१९
tasya vikrama sampannaaH sattvavanto mahaabalaaH | manaH samkalpa sampaataa nideshe harayaH sthitaaH || 5-68-18 yeShaam na upari na adhastaan na tiryak sajjate gatiH | na ca karmasu siidanti mahatsv amita tejasaH || 5-68-19
Translation
"So many monkeys, endowed with prowess, perseverance great strength and who can rush to any place as they wish, are intensely committed to Sugreeva's command. There is no hindrance to their movement either in the sky or the ground or in a horizontal region between the sky and the ground. Those monkeys with unlimited splendour are not indolent in performing any great task."
Word by word
harayaH
the monkeys
vikrama sampannaaH
endowed with prowess sattvavantaH = perseverance
mahaabalaaH
great strength
manaH samkalpa sampaataaH
and who can rush to any place as they wish
sthitaaH
are intensely committed
tasya
to Sugreeva's command
yeSaam
whose
gatiH
movement
upari
on the sky
adhastaat
or on the ground
na sajjate
has no hindrance
na
has no hindrance
tiryak
(even) horizontally; (those monkeys)
amita tejasaH
are not indolent
mahatsu karmasu
(to perform) great tasks.
Chapter context
Hanuma Conveys to Rama that Seetha Expressed a Grave Doubt
27 verses · Verse 18 of 27
67% through chapter