हितम् महार्थम् मऋदु हेतुसम्हितम् | व्यतीतकालायतिसम्प्रतिक्षमम् | निशम्य तद्वाक्यमुपस्थितज्वरः | प्रसज्~गवानुत्तरमेत दब्रवीत् || ६-१०-२७
hitam mahaartham maR^idu hetusamhitam | vyatiitakaalaayatisampratikShamam | nishamya tadvaakyamupasthitajvaraH | prasaj~gavaanuttarameta dabraviit || 6-10-27
Translation
Ravana, who had evil inclination, heard those words, which were beneficial very well-meant, soft, conformable to reason and suitable for the past future and present times, got enraged and uttered this reply.
Word by word
prasaNgavaan
Ravana; who had evil inclination
nishamya
heard
tat
those
vaakyam
words
hitam
which were beneficial
mahaartam
very well-meaning
mR^idu
soft
hetusamhitam
conformable to reason
vyatiitakaalaayati sampratikSamam
and suitable for the past future and the present times
upasthitajvaraH
got enraged
abraviit
uttered
etat
this
uttaram
reply.
Chapter context
Vibhishana Advises Ravana to Restore Seetha to Rama
29 verses · Verse 27 of 29
93% through chapter