इत्येवमुक्र्वा सुरसैन्यनाशनो | महाबलः सम्यति चण्डविक्रमः | दशाननो भ्रातरमाप्तवादिनम् | विसर्जयामास तदा विभीषणम् || ६-१०-२९
ityevamukrvaa surasainyanaashano | mahaabalaH samyati caNDavikramaH | dashaanano bhraataramaaptavaadinam | visarjayaamaasa tadaa vibhiiShaNam || 6-10-29
Translation
Ravana, who annihilated the army of celestials and who was very powerful with an impetuous valour, thus spoke and then sent away Vibhishana, who had spoken honestly.
Word by word
dasgaababaH
Ravana
surasainya raashanaH
who annihilates the army of celestials
mahaabalaH
(and) very powerful
chaNDavikramaH
with an impetuous valour
ityevam
thus
uktvaa
spoke
tadaa
then
visarjayaamaasa
sent away
vibhiiSaNam
Vibhishana
aaptavaadinam
who spoke honestly.
Chapter context
Vibhishana Advises Ravana to Restore Seetha to Rama
29 verses · Verse 29 of 29
100% through chapter