Verse 16·VR 6.101.16
इत्येवं विलपन्तं तं शोकविह्वलितेन्द्रियम् | विवेष्टमानं करुणमुच्छ्वसन्तं पुनः पुनः || ६-१०१-१६
kiM nu raajye durdharShalakShmaNena vinaa mama | kathaM vakShyaamyahaM tvambaaM sumitraaM putravatsalaam || 6-101-17
Translation
The monkeys saw that Rama, thus lamenting with his mind reeling and distressed in grief and pitiably sighing his breath repeatedly.
←→navigate verses
Word by word
(The monkeys saw) tam
that Rama
vilapantam ityevam
thus lamenting
shoka vihvalitendriyam viveShTamaanam
with his mind reeling and distressed in grief
karuNam
pitiably
uchchhvasantam
sighing his breath
punaH punaH
repeatedly.
Chapter context
101
Hanuma Brings Mountain with Life Giving Herbs
53 verses · Verse 16 of 53
28% through chapter