दिशश्च प्रदिशः सर्वा बभूवुस्तिमिरावृताः || ६-१०६-३० पान्सुवर्षेण महता दुर्दर्शन् च नभोअभवत् |
tato nirIkShyaatmagataani raaghavo | raNe nimittaani nimittakovidaH | jagaama harShan cha paraaM cha nirvR^itiM | chakaara yuddheabhyadhikan cha vikramam || 6-106-36
Translation
All the quarters and intermediate points of the compass became covered with darkness and due to outpourings of dust, the sky became difficult to be seen.
Word by word
sarvaah
all
dishaH cha
the quarters
pradishashcha
and intermediate points of the compass
babhuuvaH
became
timiraavR^itaaH
covered with darkness
mahataa paamsu varSheNa
and due to outpourings of dust
nabhaH
the sky
abhavat
became
durdarsham
difficult to be seen.
Chapter context
Rama Spoke to Matali
30 verses · Verse 30 of 30
80% through chapter