मारीचो निहतो यैस्तु खरो यैस्तु सदूषणः | क्रौञ्चावने विराधस्तु कबन्दो दण्डके वने | यैः साला गिरयो भग्ना वाली च क्षुभितोऽम्बुधिः ||६-१०७-६० त इमे सायकाः सर्वे युद्धे प्रात्ययिका मम | किं नु तत्कारणं येन रावणे मन्दतेजसः ||६-१०७-६१
Translation
"What is the reason, these arrows by which Mareecha, Khara, Dushana, Kabandha in Kroucha-forest, and Viradha in Dandaka-forest were killed, by which seven Sala trees and the mountains were burst, by which Vali was killed and the ocean shaken up all these arrows which provided immediate succour to me in battle, have proved of little efficacy in the case of Ravana."
Word by word
-61. kim
what
tat kaaraNam
is that reason te ime saayakaaH = these arrows
yaiH
by which
nihataH
was killed
kharaH
Khara
saduuShaNaH
along with Dushana
kabandhaH
kabandha
krounchavane
in Krouncha forest
viraadhuH tu
Viradha
daN^Dakaavane
in the forest of Dandaka (were killed)
saalaaH
Sala trees
girayaH
and mountains
bhagnaaH
were broken
vaaliicha
Vali too was killed
ambudhiH
the ocean
kShubhitaH
was skaken up
sarve
all these arrows
praatyayikaaH
which provided immediate help
mama
to me
yuddhe
in battle
manda tejasaH
have proved of little efficacy
raavane
in the case of Ravana.
Chapter context
Rama and Ravana Perform a Fierce Battle
59 verses · Verse 60 of 59
90% through chapter