येन सूदयसे शत्रून् समरे सूर्यवर्चसा || ६-१११-८४ वज्रं वज्रधरस्येव सोऽयं ते सततार्चितः | रणे बहुप्रहरणो हेमजालपरिष्कृतः || ६-१११-८५ परिघो व्यवकीर्णस्ते बाणैश्छिन्नः सहस्रधा |
maraNaantaani vairaaNi nirvR^ittaM naH prayojanam || 6-111-102 kriyataamasya sanskaaro mamaapyeSha yathaa tava |
Translation
"Torn into thousand pieces, that iron bludgeon of yours, which was brilliant as the sun, like a thunderbolt of Indra, with which you killed your enemies in the battle-field, which was constantly honoured by you, which had struck many in battle and which was decked with gold, lies scattered."
Word by word
-85. chhinnaH
torn
sahasradhaa
into thousand pieces
aam parigham
that very iron bludgeon
te
of yours
suurya varcasaa
which was brilliant as the sun
vajram iva
like a thunderbolt
vajradharasya
of Indra
yena
with which
suudayase
you killed
shatruun
your enemies
samare
in the battle-field
satataarchitaH
which was constantly honoured by you
bahupraharaNaH
which had struck many
raNe
in battle
hemajaalapariShkR^itaH
and which was decked with gold
vyavakiirNaH
lies scattered.
Chapter context
Mandodari Laments on Ravana's Death
102 verses · Verse 84 of 102
66% through chapter