अप्रीतेन गुणैर्भर्त्रा त्यक्ता या जनसंसदि | या क्षमा मे गतिर्गन्तुं प्रवेक्ष्ये हव्यवाहनम् || ६-११६-१९
apriitena guNairbhartraa tyaktaa yaa janasaMsadi | yaa kShamaa me gatirgantuM pravekShye havyavaahanam || 6-116-19
Translation
"I will enter a fire, to obtain the only course appropriate for me, who has been abandoned amidst an assembly of men, by my husband who was not satisfied with my traits."
Word by word
pravekShyaami
I will enter
havyavaahanam
a fire
gantum
to obtain
gatiH
a course
yaa kShamaa
which is appropriate
me
for me
tyaktaayaH
who has been jana samsadi = amidst an assembly of men
bhartraa
by me husband;apriitena = who was not satisfied
guNaiH
with my traits.
Chapter context
Seetha's Taunting Reply to Rama
36 verses · Verse 19 of 36
53% through chapter