हुताग्निरर्चिःसम्काशामेनाम् सौरीमिव प्रभाम् | उन्नसम् विमलम् वल्गु वदनम् चारुलोचनम् || ६-१२-१६ पश्यंस्तदवशस्तस्याः कामस्य वशमेयिवान् |
hutaagnirarchiHsamkaashaamenaam sauriimiva prabhaam | unnasam vimalam valgu vadanam caarulocanam || 6-12-16 pashya.nstadavashastasyaaH kaamasya vashameyivaan |
Translation
"Seeing her countenance similar to the flame of a sacrificial fire and looking like the radiance of the sun, with her prominent nose and the pretty clear and handsome eyes, I became unrestrained, having submitted to the will of my passion."
Word by word
pashyan
seeing
tasyaaH
Her
tat
that
vadanam
countenance
hutaagnirarchiH sankaasham
similar to the flame of a sacrificial fire
prabhaamiva
(and) looking like radiance
sauriim
of the sun
enaam
with her
unnasam
prominent nose
chaarulochanam
her pretty eyes
vimalam
which are clear
valgu
and handsome
avasham
not being in my fire will
eyivaan
I obtained
vasham
the will
kaamesya
of passion.'
Chapter context
Ravana Instructs Prahasta to Defend Lanka
37 verses · Verse 16 of 37
43% through chapter