Verse 18·VR 6.12.18

सा तु सम्वत्सरम् कालम् मामयाचत भामिनी || ६-१२-१८ प्रतीक्षमाणा भर्तारम् राममायतलोचना | तन्मया चारुनेत्रायाः प्रतिज्ञातम् वचः शुभम् || ६-१२-१९ श्रान्तोऽहम् सततम् कामाद्यातो हय इवाध्वनि |

saa tu samvatsaram kaalam maamayaacata bhaaminii || 6-12-18 pratiikshamaaNaa bhartaaram raamamaayatalocanaa | tanmayaa caarunetraayaaH pratijJNaatam vacaH shubham || 6-12-19 shraanto.aham satatam kaamaadyaato haya ivaadhvani |

Translation

"Looking forward Rama, her husband, that longish large eyed Seetha, requested me to give time for one year. I accepted the auspicious words of the charmingly eyed Seetha. I am wearied of this lust, like a horse galloping along a path continuously."

navigate verses

Word by word

;19. pratiikSamaaNaa

looking forward

raamam

for Rama

bhartaaram

her husband

saa

that

aayatalochanaa

large-eyed

bhaaminii

Seetha

ayaachata

requested

maam

me

samvatsaram kaalam

year's time

tat

those

shubham

auspicious

vachaH

words

chaaran netraayaaH

of the charmingly eyed Seetha

pratijJNaatam

were accepted

mayaa

by me

aham

I

shraantaH

am wearied

kaamaat

of lust

hayaH iva

like a horse yaataH = going

aadhvani

along the way

satatam

uninterruptedly.

Chapter context

12

Ravana Instructs Prahasta to Defend Lanka

37 verses · Verse 18 of 37

49% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 17

Next

Verse 20

Yuddha Kanda — All Chapters