युद्धोन्मत्तश्च मत्तश्च राक्षसप्रवरावुभौ | निकुम्भश्चैव कुम्भश्च कुम्भकर्णात्मजौ बली || ६-१२३-१० वज्रदंष्ट्रश्च दंष्ट्रश्च बहवो राक्षसा हताः | मकराक्ष्च दुर्धर्षो मया युधि निपातितः || ६-१२३-११
akampanashcha nihataH shoNitaakShashcha viiryavaan | yuupaakShashcha prajaN^ghashcha nihatau tu mhaahave || 6-123-12
Translation
"Both Yuddonmatta and Matta, the foremost of demons, as also Nikumbha and Kumbha the sons of Kumbhakarna, as also the strong Vajradamshtra, Damshtra and many demons were killed. Makaraksha, the most difficult demon to be attacked, was struck down by me in this battle-field."
Word by word
-11. ubhau
both
yuddhanmattashcha
yuddhonmatta
mattashcha
and Matta
raakShasa pravarau
the foremost of demons
nikumbhashchaiva
Nikumbha
kumbhashcha
and Kumbha
kumbhakarNaatmajau
the sons of Kumbhakarna
balii
the strong
vajradamShTrashcha
Vajradamshtra
damShTrashcha
Damstra
bahavaH
and many
raakShasaaH
demons
hataaH
were killed
makaraakShasya
Makaraksha
durdharShaH
the most difficult demon to be attacked
nipaatitaH
was struck down
mayaa
by me
yudhi
in this battle-field.
Chapter context
Rama Shows to Seetha the Places
49 verses · Verse 10 of 49
18% through chapter