राघवेण यथा माता सुमित्रा लक्ष्मणेन च || ६-१२८-११० भरतेन च कैकेयी जिवपुत्रास्तथा स्त्रियः | भविष्यन्ति सदानन्दाः पुत्रपौत्रसमन्विताः || ६-१२८-१११
Translation
Even as Kausalya, the mother has Rama as her living son, or as Sumitra has Lakshmana or as Kaikeyi has Bharata, the women likewise can become mothers of living sons, endowed with children as well as grand children and thus become happy forever.
Word by word
-111. yathaa
even as
maataa
the mother; Kausalya
jiiva putraaH
(mothers) of living children
raaghaveNa
in Rama
sumitreNa
or as Sumitra
lakShmaNena
in Lakshmana
kaikeyii
or as Kaikeyi
bharatena cha
in Bharata
tathaa
even likewise
striyaH
the women
bhaviShyanti
can become
putrapautra samanvitaaH
endowed with children and grand-children
sadaanandaaH
and will be ever happy.
Chapter context
Sri Rama Pattabhishekam
106 verses · Verse 110 of 106
88% through chapter