प्रीयते सततं रामः सहि मिष्णुः सनातनः | आदिदेवो महाबाहुर्हरिर्नारायणः प्रभुः || ६-१२८-१२० साक्षाद्रामो रघुश्रेष्ठः शेषो लक्ष्मण उच्यते |
Translation
Rama gets forever pleased with him who listens to or reads Ramayana daily. He is indeed the eternal Vishnu, the Lord of preservation. Rama is the primordial Lord, clearly placed before the eyes the powerful Lord removing the sins and the great-armed, who has abode on waters (of the ocean of milk) Sesha (the serpent-god forming his couch is said to be Lakshmana.
Word by word
raamaH
Rama
satatam
ever
priiyate
gets pleased
sah
He
sanaatanaH viShNuHhi
is indeed the eternal Vishnu the Lord of preservation
raamaH
Rama
aadidevaH
is the primordial Lord
saakShaat
clearly placed before tlp[- = he eyes
mahaabaahuH
having great arms
hariH
the remover of sins
prabhuH
the powerful lord
naaraayaNaH
who has abode on the waters (of the ocean of milk)
sheShaH
Shesha (the serpent-god forming his couch)
uchyate
is said to be
lakShmaNaH
Lakshmana.
Chapter context
Sri Rama Pattabhishekam
106 verses · Verse 120 of 106
95% through chapter