Verse 120·VR 6.128.120

प्रीयते सततं रामः सहि मिष्णुः सनातनः | आदिदेवो महाबाहुर्हरिर्नारायणः प्रभुः || ६-१२८-१२० साक्षाद्रामो रघुश्रेष्ठः शेषो लक्ष्मण उच्यते |

Translation

Rama gets forever pleased with him who listens to or reads Ramayana daily. He is indeed the eternal Vishnu, the Lord of preservation. Rama is the primordial Lord, clearly placed before the eyes the powerful Lord removing the sins and the great-armed, who has abode on waters (of the ocean of milk) Sesha (the serpent-god forming his couch is said to be Lakshmana.

navigate verses

Word by word

raamaH

Rama

satatam

ever

priiyate

gets pleased

sah

He

sanaatanaH viShNuHhi

is indeed the eternal Vishnu the Lord of preservation

raamaH

Rama

aadidevaH

is the primordial Lord

saakShaat

clearly placed before tlp[- = he eyes

mahaabaahuH

having great arms

hariH

the remover of sins

prabhuH

the powerful lord

naaraayaNaH

who has abode on the waters (of the ocean of milk)

sheShaH

Shesha (the serpent-god forming his couch)

uchyate

is said to be

lakShmaNaH

Lakshmana.

Chapter context

128

Sri Rama Pattabhishekam

106 verses · Verse 120 of 106

95% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 118

Next

Verse 121

Yuddha Kanda — All Chapters