यथा च रोपितो वृक्षो जातश्चान्तर्निवेशने | महांश्च सुदुरारोहो महास्कन्धः प्रशाखवान् || ६-१२८-६ शीर्येत पुष्पितो भूत्वा न फलानि प्रदर्शयेत् | तस्य नानुभवेदर्थन् यस्य हेतोः स रोप्यते || ६-१२८-७ एषोपमा महाबाहो त्वमर्थन् वेत्तुमर्हसि | यद्यस्मान्मनुजेन्द्र त्वं भक्तान्भृत्यान्न शाधि हि || ६-१२८-८
yathA cha ropito vR^ikSho jAtashchAntarniveshane | mahAMshcha sudurAroho mahAskandhaH prashAkhavAn || 6-128-6 shIryeta puShpito bhUtvA na phalAni pradarshayet | tasya nAnubhavedarthan yasya hetoH sa ropyate || 6-128-7 eShopamA mahAbAho tvamarthan vettumarhasi | yadyasmAnmanujendra tvaM bhaktAnbhR^ityAnna shAdhi hi || 6-128-8
Translation
"O mighty armed king! How a tree planted in the back yard of one's own house, even though grown big and difficult to climb with a huge trunk and large branches, does not yield fruits but dries up after flowering, he who planted it would not enjoy the fruit for which it was planted. This is the analogy applied to you, if you, as a Master, would not indeed rule over us, your servants. You can understand the meaning."
Word by word
-8. mahaabaaho
O mighty armed
manujendra
king!
yathaa
how
vR^ikShaH
a tree
aaropitaH
planted
antarniveshane
in the black-yard of one's own house
jaataH api
even though grown; big
duraarohaH
and difficult to climb
mahaaskandhaH
with a huge trunk
prashaakhavaan
and large branches
na pradarshayan
does not yield
phalaani
fruits
shiiryeta
and dries up
puShpitaH bhuutvaa
after flowering
saH
he (who planted it)
naanubhavet
would not enjoy
tasya artham
its object
yasya hetoH
the fruit for which
ropitaH
it was planted
eShaa
this
upamaa
is the analogy (applied to you)
tvam yadi
if you
bhartaa
as a master
na shaadhihi naH
would not indeed rule over us
bhR^ityaan
your servents
tvam
you
vettumarhasi
can understand
artham
the meaning.
Chapter context
Sri Rama Pattabhishekam
106 verses · Verse 6 of 106
6% through chapter