सेतुर्बद्धः समुद्रे च यावल्लङ्कासमीपतः || ६-२-१२ सर्वम् तीर्णम् च मे सैन्यम् जितमित्युपधारय | इमे हि समरे वीरा हरयः कामरूपिणः || ६-२-१३
seturbaddhaH samudre cha yaavallaN^kaasamiipataH || 6-2-12 sarvam tiirNam cha me sainyam jitamityupadhaaraya | ime hi samare viiraa harayaH kaamaruupiNaH || 6-2-13
Translation
"Know that when the whole of my army crosses the sea as a bridge is built across it, they will come out victorious, because these monkeys who are able to change their form at will are indeed valiant in battle."
Word by word
;13. upadhaaraya
'Understand that
yaavat
when
me sarvam sainyam
the whole of my army
tiirNam
crosses(the sea)
setuH
(as) a bridge
baddhaH
is built
samudre
across the sea
laN^kaa samiipataH
at eh vicinity of Lanka
jitam
(they will come out) victorious
ime
these
harayaH
monkeys
kaamaruupeNa
who are capable of assuming any form at will
viiraaH hi
are indeed heroic
samare
in battle.'
Chapter context
Sugreeva Comforts Rama
24 verses · Verse 12 of 24
50% through chapter