तदलम् शोकमालम्ब्य क्रोधमालम्ब भूपते || ६-२-२० निश्चेष्टाह् क्षत्रिया मन्दाः सर्वे चण्डस्य् बिभ्यति |
laN^ghaanaartham cha ghorasya samudrasya nadiipateH || 6-2-21 sahaasmaabhirihoopetah suukshmabuddhirvichaaraya |
Translation
"Oh, Lord of the earth! Desist from this melancholy. Yield to your legitimate indignation. Unadventurous Kshatriyas (members of warrior-tribe) never win honor but all fear the wrathful."
Word by word
bhuupate
Oh
Lord of the earth! tat
hence
alam
enough
aalambya
of having maintained
shokam
the grief
aalamba
maintain
krodham
wrath (on your enemy)
kshhatriyaaH
Kshatriya as (members of warrior- tribe)
nishcheshhTaah
who are not active
mandaaH
are miserable
sarve
all
bibhyati
fear
chaNDasya
the wrathful.
Chapter context
Sugreeva Comforts Rama
24 verses · Verse 20 of 24
79% through chapter