ततः सागरवेलायाम् दर्भानास्तीर्य राघवः | अञ्जलिम् प्राङ्मुखः कृत्वा प्रतिशिश्ये महोदधेः || ६-२१-१ बाहुम् भुजङ्गभोगाभमुपधायारिसूदनः |
tataH saagaravelaayaam darbhaanaastiirya raaghavaH | aJNjalim praaN^mukhaH kR^itvaa pratishishye mahodadheH || 6-21-1 baahum bhujaN^gabhogaabhamupadhaayaarisuudanaH |
Translation
Thereafter Rama, the annihilator of enemies, spreading sacred grass on the sea shore, making a respectful salutation (by joining his palms) to the great ocean with his face turned eastward, lied down with his arm, resembling the body of a snake , as his pillow.
Word by word
tataH
thereafter
raaghavaH
Rama
arisuudanaH
the annihilator of enemies
aastiirya
spreading
darbhaan
sacred grass
saagara velaayaam
on the sea shore
kR^itvaa
making
aN^jalim
a respectful salutation(by joining his palms)
;mahodadhe
to the great ocean
praaN^mukhaH
having his face turned east ward
pratishishye
lied down
baahum
with his arm
bhujaN^gabhogaabham
resembling of the body of the snake
upadhaaya
as his pillow.
Chapter context
Rama Becomes Angry at the Ocean
30 verses · Verse 1 of 30
3% through chapter