एक स्थान गता यत्र चत्वारः पुरुष ऋषभाः | लोक पाल उपमाः शूराः कृत अस्त्रा दृढ विक्रमाः || ६-२५-२९ रामो दाशरथिः श्रीमाम्ल् लक्ष्मणः च विभीषणः | सुग्रीवः च महातेजा महाइन्द्र सम विक्रमः || ६-२५-३० एते शक्ताः पुरीम् लंकाम् सप्राकाराम् सतोरणाम् | उत्पाट्य सम्क्रामयितुम् सर्वे तिष्ठन्तु वानराः || ६-२५-३१
Translation
"Where the four eminent persons who are equal to the protector of the worlds, the valiant ones skilled in the use of weapons and of proven prowess namely Rama the son of Dasaratha, the illustrious Lakshmana, the great resplendent Vibhishana and Sgreeva whose valour is equal to Indra the Lord of celestials, arestationed at the same place, they can pluck up the city of Lanka with its ramparts and arches and transplant it elswhere, even if all the monkeys keep aloof."
Word by word
yatra
where
chatvaaraH
the four
puruSarSabhaaH
eminent persons
lokapaalasamaaH
who are equal to the protector of the worlds
shuuraaH
the valiant ones
kR^itaastraaH
skilled in the use of weapons
dR^iDhavikramaaH
and of proven prowess
raamaH
Rama
daasharathiH
son of Dasartha
shriimaan
the illustrious
lakSmaNaH
Lakshmana
mahaatejaH
the great resplendent
vibhiiSaNaH
Vibhishana
sugriivashca
and Sugreeva
mahendra samavikramaH
whose valour is equal to that of Indra the Lord of celestials
ekasthaanagataaH
are stationed at the same place
ete
they
utpaaTya
having plucked up
laN^kaampuriim
the city of Lanka
sapraakaaraam
with its ramparts
satoraNaam
and arches
shaktaaH
are able
samkraamayitum
to transplant it elswhere
sarve
(even if) all
vaanaraaH
(the) monkeys
tiSThantu
keep aloof.
Chapter context
Shuka Explains the Strength of the Enemy's Army to Ravana
27 verses · Verse 29 of 27
89% through chapter