Verse 22·VR 6.26.22

ये तु विष्टभ्य गात्राणि क्ष्वेडयन्ति नदन्ति च | उत्थाय च विजृम्भन्ते क्रोधेन हरि पुम्गवाः || ६-२६-२२ एते दुष्प्रसहा घोराः चण्डाः चण्ड पराक्रमाः | अष्टौ शत सहस्राणि दश कोटि शतानि च || ६-२६-२३ य एनम् अनुगच्चन्ति वीराः चन्दन वासिनः | एष आशंसते लंकाम् स्वेन अनीकेन मर्दितुम् || ६-२६-२४

yas tu megha iva aakaasham mahaan aavR^itya tiShThati || 6-26-38 madhye vaanara viiraaNaam suraaNaam iva vaasavaH | bheriiNaam iva samnaado yasya eSha shruuyate mahaan || 6-26-39 ghoraH shaakhaa mR^iga indraaNaam samgraamam abhikaankShataam | eSha parvatam adhyaaste paariyaatram anuttamam || 6-26-40 yuddhe duShprasaho nityam panaso naama yuuthapaH |

Translation

"These excellent monkeys, numbering a thousand crores and eight lakhs, lodging in sandalwood groves, yelling with a lion's roar and having stiffened their limbs, are knitting their eye=brows raised in anger. These valiant monkeys, who are terrific and fierceful having a feroceous zeal are going after Nala. Nala himself with his aforesaid army aspires to smash Lanka forthwith."

navigate verses

Word by word

ye

which

aSTau

eight

shatasahasraaNi

laksha

dashakoti and shataanicha

ten hundred crores

haripuNgavaaH

of excellent monkeys

chandana vaasinaH

lodging in sandalwood groves

vadanticha

who are yelling kSveDayanti = with a lions roar

viSTabhya

having stiffened

gatraaNi

their limbs

vijR^imbhante

are knitting their eye-brow

utthaaya

raised

krodhena

in anger

ye

which

viiraaH

valiant monkeys

anugacchhanti

who are going after

enam

him

duSprasahaaH

are difficult to be conquered

ghoraaH

the terrific

chaNDaah

the fierceful

chaNDaparaakramaaH

having feroceous zeal

eSaiva

Nala himself

svena

with his; aniikena; army

aashamsate

aspires marditum = to smash

laN^kaam

Lanka.

Chapter context

26

Ravana Enquires about the Various Monkey Leaders

28 verses · Verse 22 of 28

57% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 21

Next

Verse 25

Yuddha Kanda — All Chapters