Verse 46·VR 6.26.46

यस् तु गैरिक वर्ण आभम् वपुः पुष्यति वानरः | अवमत्य सदा सर्वान्वानरान् बलदर्पितः || ६-२६-४६ गवयो नाम तेजस्वी त्वाम् क्रोधाद् अभिवर्तते |

Translation

"That resplendent monkey who for his part nourishes his body having the hue of a red chalk and proud of his strength, stands facing you with anger despising all other monkeys."

navigate verses

Word by word

yaH

which

vaanaraH

monkey

puSyati

nourishes

vapuH

his body

gairika varNaabham

radiant with the colour of a red-chalk

sadaa

who is forever

baladarpitaH

proud of his strength

tejasvii

and resplendent

gavapnaama

is called Gavaya

tvaam abhivartate

is stunds facing you;krodhaat = with anger

avamatya

despising sarvaan = all

vaanaraan

the monkeys.

Chapter context

26

Ravana Enquires about the Various Monkey Leaders

28 verses · Verse 46 of 28

93% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 45

Next

Verse 47

Yuddha Kanda — All Chapters