एष चैषामधिपतिर्मध्ये तिष्ठति वीर्यवान् || ६-२७-४३ जयार्थी नित्यमादित्यमुपतिष्ठति बुद्धिमान् | नाम्ना पृथिव्याम् विख्यातो राजन् शत बली इति यः || ६-२७-४४ एष एव आशंसते लंकाम् स्वेन अनीकेन मर्दितुम् |
Translation
"O, king! He who stands in the middle is the powerful leader of the monkeys who ever faces the sun, who is a wise man, eager to conquer you and is famous in the world by the name, Shatabali. He swears to destroy Lanka with his troops."
Word by word
raajan
O
king! eSaH
he
yaH
who tiSThati = stands
madhye
in the middle
viiryavaan
is the powerful
adhipatiH
leader
eSaam
of the monkeys
nityam
(who) ever
upatiSThate
faces
aadityam
sun
buddhimaan
He is a wise man to conquer you
vikhyaataH
he is famours
pR^ithivyaam
in the world
naamnaa
by the name
shatabaliiti
of Shatabli
eSaiva
Indeed is he
aashamasate
who swears
marditum
to destroy
laN^kaam
Lanka
svena aniikena
with his troops.
Chapter context
Sharana Describes the Individual Strength of the Army
26 verses · Verse 43 of 26
85% through chapter