Verse 38·VR 6.27.38

षष्टिर् गिरि सहस्राणाम् रम्याः कान्चन पर्वताः || ६-२७-३८ तेषाम् मध्ये गिरि वरस् त्वम् इव अनघ रक्षसाम् | तत्र एते कपिलाः श्वेतास् ताम्र आस्या मधु पिन्गलाः || ६-२७-३९ निवसन्ति उत्तम गिरौ तीक्ष्ण दम्ष्ट्रा नख आयुधाः | सिम्ह इव चतुर् दम्ष्ट्रा व्याघ्रा इव दुरासदाः || ६-२७-४० सर्वे वैश्वनर समा ज्वलित आशी विष उपमाः | सुदीर्घ अन्चित लान्गूला मत्त मातम्ग सम्निभाः || ६-२७-४१ महापर्वत सम्काशा महाजीमूत निस्वनाः | वृत्तपिङ्गलनेत्रा हि महाभीमगतिस्वनाः || ६-२७-४२ मर्दयन्तीव ते सर्वे तस्थुर्लङ्काम् समीक्ष्य ते |

Translation

"O, faultless king! There are sixty thousand mountains in that beautiful golden mountain ranges. There is an excellent mountain the middle of that mountain range as you the middle of that demons. In that mountain range there, in the last mountain these monkeys reside. Some of the monkeys are tawny coloured, some are white-coloured and with nails as their weapons; having four tusks, with nails as their weapons having four tusks like lions, difficult to be approached like tigers, resembling fire, like unto serpents vomiting poison with their very long coiling tails, resembling elephants in rut, equal to mighty mountains and making great thunderous sound like that of clouds. All of them stand looking on your Lanka as if they are about to crush it."

navigate verses

Word by word

anagha

O

faultless king! SaSTiH

there are sixty

girisahasraaNi

thousand mountains

ramyaaH

in that beautiful

kaaNchana parvataaH

golden mountain ranges

tvamiva

as you are rakshasaam = in the middle of demons

girivaraH

there is an excellent mountain

madhye

in the middle

teSam

of that mountain-range

tatra

in that range

ete

these monkeys

antimagirau

in the last mountain

kapilaaH

the tawny coloured one

shvetaaH

the white coloured one

taamraasyaaH

with copper coloured faces

madhupiNgalaaH

honey-like reddish brown coloured

tiikshaNadamSTraaH

having ferocious tusks

nakhaayudhaaH

with nails as their weapons

chaturdamSTraaH

having four tusks

sinhaa iva

like lions

duraasadaaH

difficult to be approached

vyaaghraa iva

like tigers

sarve

all of them

vaishvaanara samo

equal to fire

jvaladaashiiviSopamaa

like unto serpants vomiting poison

sudiirghaaNchita laaNguulaaH

with their very long coiling tails

matta maataN^ga sannibhaaH

resembling elephants in rut

mahaa parvata samkaasaat

equal to mighty mountains

mahaajiimuutaniHsnaaH

having great thunderous sound like that of cloud; nivasnati are residing

tasthuH

stand

samiikshya

looking on

te

your

laN^kaam

Lanka

te mardayantiiva

as if they are about to crush it.

Chapter context

27

Sharana Describes the Individual Strength of the Army

26 verses · Verse 38 of 26

81% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 34

Next

Verse 43

Yuddha Kanda — All Chapters