Verse 17·VR 6.33.17

दृष्टो मे परिपूर्ण अर्थः काकुत्स्थः सह लक्ष्मणः | सहितैः सागर अन्तस्थैर् बलैस् तिष्ठति रक्षितः || ६-३३-१७

iti bruvaaNaa saramaa raakShasii siitayaa saha | sarva udyogena sainyaanaam shabdam shushraava bhairavam || 6-33-20

Translation

"Rama, who was along with fully meaningful Lakshmana, was perceived by me. He stands protected by the troops gathered together at the vicinity of the ocean."

navigate verses

Word by word

kaakutthsaH

Rama

saha lakshmaNaH

who was along with Lakshmana

paripuurNaarthaH

who was full of meaning

dR^ishhTati

was perceived

me

by me

tishhTati

who is stationed (there)

rakshhitaH

being protected

balaiH

by his forces

sahitaiH

who are united

saagaraantasthaiH

near the ocean.

Chapter context

33

Sarama Restores Confidence to Seetha

32 verses · Verse 17 of 32

44% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 16

Next

Verse 18

Yuddha Kanda — All Chapters