दृष्टो मे परिपूर्ण अर्थः काकुत्स्थः सह लक्ष्मणः | सहितैः सागर अन्तस्थैर् बलैस् तिष्ठति रक्षितः || ६-३३-१७
iti bruvaaNaa saramaa raakShasii siitayaa saha | sarva udyogena sainyaanaam shabdam shushraava bhairavam || 6-33-20
Translation
"Rama, who was along with fully meaningful Lakshmana, was perceived by me. He stands protected by the troops gathered together at the vicinity of the ocean."
Word by word
kaakutthsaH
Rama
saha lakshmaNaH
who was along with Lakshmana
paripuurNaarthaH
who was full of meaning
dR^ishhTati
was perceived
me
by me
tishhTati
who is stationed (there)
rakshhitaH
being protected
balaiH
by his forces
sahitaiH
who are united
saagaraantasthaiH
near the ocean.
Chapter context
Sarama Restores Confidence to Seetha
32 verses · Verse 17 of 32
44% through chapter