ऋषीणाम् अग्नि कल्पानाम् अग्नि होत्र समुत्थितः || ६-३५-२१ आदत्ते रक्षसाम् तेजो धूमो व्याप्य दिशो दश |
devadaanavayakshebho gR^ihiitashcha varastvayaa || 6-35-23 manuShyaa vaanaraa R^ikshaa golaaN^guulaa mahaabalaaH | balavanta ihaagamya garjanti dR^iDhavikramaaH ||6-35-24
Translation
"The smoke coming forth from the sacred fire of the sage who resemble the fire (in brilliance), enveloping the ten directions, takes away the magical power of the demons."
Word by word
dhuumaH
The smoke
agnihotra samutthitaH
coming forth from the sacred fire
R^iSiiNaam
of the sages
agnikalpaanaam
who resemble the fire ( in brilliance)
vyaapya
enveloping; dasha- the ten
dishaH
directions
aadatte
takes away
tejaH
the magical power
rakSasaam
of the demons.
Chapter context
Seetha Asks Sarama about Ravana's Decision
33 verses · Verse 21 of 33
58% through chapter