मनोज्ञाम् काञ्चनवतीम् सर्वतैरुपशोभिताम् | नानाधातुविचित्रैश्च उद्यानैरुपशोभिताम् || ६-३९-२५ नानाविहगसम्घष्टाम् नानामृगनिषेविताम् | नानाकुसुमसंपन्नाम् नानाराक्षससेविताम् || ६-३९-२६ ताम् समृद्धाम् समृद्ध अर्थो लक्ष्मीवाम्ल् लक्ष्मण अग्रजः | रावणस्य पुरीम् रामो ददर्श सह वानरैः || ६-३९-२७
Translation
The glorious Rama the elder brother of Lakshmana along with monkeys saw that charming golden city of Ravana, graced with mountains picturesque with various minerals, splendid with gardens reechoing with songs of birds of every kind, frequented by varieties of deer, richly endowed with various kinds of flowers, inhabited by demons of every degree and duly flourishing, having increased its wealth.
Word by word
lakshmiivaan
the glorious
lakSmaNaagrajaH
Rama the elder brother of Lakshmana
raamai saha
along with monkeys
dadarsha
saw
taam
that
manojJNaam
charming
kaaNchanavatiim
golden
raavaNasya puriim
city of Ravana
parvataiH
mountains
naanaa dhaatu vichitraiH
Picturesque with various minerals
upashobhitaam
splendid
udyaanaiH
with gardens
naanaa vihagasamghuSTaam
re-echoing with songs of birds of every kind
naanaa mR^iga niSevitaam
frequented by varieties of deer
naanaakusumasampannaam
richly endowed with various kinds of flowers
naanaa rakSasa sevitaam
inhabited by demons of every degree
samR^iddhaam
duly flourishing
samR^iddhaarthaam
having increased its wealth.
Chapter context
Rama and Others See the Charming Garden on Suvela Mountain
20 verses · Verse 25 of 20
90% through chapter