महान्ति च निमित्तानि दिवि भूमौ च राघव | शुभान्ति तव पश्यामि सर्वाणि एव अर्थ सिद्धये || ६-४-४६ अनु वाति शुभो वायुः सेनाम् मृदु हितः सुखः |
trishankur vimalo bhaati raaja R^iShiH sapurohitaH || 6-4-50 pitaamaha varo asmaakam iShkvaakuuNaam mahaatmanaam |
Translation
"I am seeing all grand good omens in the sky and the earth self-evident of your fulfillment, Oh Rama! The wind which is favorable, gentle beneficial and comfortable to the army is blowing alongside."
Word by word
pashyaami
I am seeing
sarvaaNi
all
mahaanti
grand
shubhaanyeva
good
nimittaani
omens
artha siddhaye
self-evident
tava
for you
divi
in the sky
bhuumaucha
and the earth
raaghava
Oh
Rama! vaayuH
the wind
shivaH
which is favorable beneficial
mR^iduhitaH
gentle
sukhaH
and comfortable
anuvaati
is blowing alongside.
Chapter context
Rama Fixes an Auspicious Hour for the Departure
107 verses · Verse 46 of 107
40% through chapter