उशना च प्रसन्न अर्चिर् अनु त्वाम् भार्गवो गतः || ६-४-४८ ब्रह्म राशिर् विशुद्धः च शुद्धाः च परम ऋषयः | अर्चिष्मन्तः प्रकाशन्ते ध्रुवम् सर्वे प्रदक्षिणम् || ६-४-४९
nairR^itam nairR^itaanaam ca nakShatram abhipiiDyate || 6-4-52 muulam muulavataa spRShTam dhuupyate dhuuma ketunaa |
Translation
"The planet of Venus with its bright light, born from the sage Bhrigu (a mind-born son of Brahma the creator) is hanging behind you. Dhruva, the very bright pole-star (which is recognized by the contiguity of the stars presided over by the seven Brahmana sages) is becoming clear. All the pure great sages having bright light are shining are shining around Dhruva star.
Word by word
;49. ushanaacha
the planet of Venus
prasannaarchiH
with its bright light
bhaargavaH
born from the sage Bhrigu ( a mind-born son of Brahma the creator) anugataH = is hanging behind
tvaam
you
brahmaraashiH
Dhruva; the very bright pole-star (which is recognized by the contiguity of the stars presided over by the seven Brahman Rishis)
vishuddhaH
is becoming clear
sarve
all
shuddhaaH
the pure
paramrshayaH
great sages
archishhmantaH
having bright light
prakaashante
are shining
pradashhiNam
going round from left to right
dhR^ivam
of Dhruva star.
Chapter context
Rama Fixes an Auspicious Hour for the Departure
107 verses · Verse 48 of 107
42% through chapter