इदानीं मा कृथा वीर एवम् विधमरिंदम | त्वयि किंचित्समापन्ने किम् कार्यम् सीतया मम || ६-४१-४ भरतेन महाबाहो लक्ष्मणेन यवीयसा | शत्रुघ्नेन च शत्रुघ्न स्वशरीरेण वा पुनः || ६-४१-५
idaaniiM maa kR^ithaa viira evam vidhamari.ndama | tvayi ki.nchitsamaapanne kim kaaryam siitayaa mama || 6-41-4 bharatena mahaabaaho lakShmaNena yaviiyasaa | shatrughnena cha shatrughna svashariireNa vaa punaH || 6-41-5
Translation
"O, warrior! O, vanquisher of foes! Do not act thus in future. O, the mighty armed! O, annihilator of enemies! If you have come by some misfortune, I would have had nothing to do with Seetha, Bharata, Lakshmana or still younger Shatrughna or even with my own person."
Word by word
viira
O; warrior!
arimdama
O; Vanquisher of foes!
ma kR^ithaaH
do not act
evamvidham
thus; idaaniim- now
mahaabaaho
O; the mighty armed!
Shatrughna
O; annihilator of enemies!; O; annihilator of enemies!
tvayi
(If) you
kimchit samaapanne
have come by some misfortune
mama
to me
kim kaaryam
what is the use
siitayaa
with Seetha
bharatena
Bharata
lakSmaNena
Lakshmana
yaniiyasaa
and still younger
shatrughnena
Shatrughna
sva shariineNa vaa punaH
or even with my own person?
Chapter context
Rama Sends Angada to Ravana
88 verses · Verse 4 of 88
5% through chapter