अचेष्टौ मन्द निह्श्वासौ शोणित ओघ परिप्लुतौ | शर जाल आचितौ स्तब्धौ शयानौ शर तल्पयोः || ६-४६-४ निह्श्वसन्तौ यथा सर्पौ निश्चेष्टौ मन्द विक्रमौ | रुधिर स्राव दिग्ध अन्गौ तापनीयाव् इव ध्वजौ || ६-४६-५ तौ वीर शयने वीरौ शयानौ मन्द चेष्टितौ | यूथपैस् तैह् परिवृतौ बाष्प व्याकुल लोचनैः || ६-४६-६ राघवौ पतितौ दृष्ट्वा शर जाल समावृतौ | बभूवुर् व्यथिताह् सर्वे वानराह् सविभीषणाः || ६-४६-७
aceShTau manda nihshvaasau shoNita ogha pariplutau | shara jaala aacitau stabdhau shayaanau shara talpayoH || 6-46-4 nihshvasantau yathaa sarpau nishceShTau manda vikramau | rudhira sraava digdha angau taapaniiyaav iva dhvajau || 6-46-5 tau viira shayane viirau shayaanau manda ceShTitau | yuuthapais taih parivR^itau baaShpa vyaakula locanaiH || 6-46-6 raaghavau patitau dR^iShTvaa shara jaala samaavR^itau | babhuuvur vyathitaah sarve vaanaraah savibhiiShaNaaH || 6-46-7
Translation
Breathing but faintly, bathed in blood; riddled with innumerable arrows, motionless and lying inactive, they lay stretched on a bed of arrows, sighing like serpants, helpless, having little prowess, their limbs smeared with a stream of blood, resembling two golden standards, and lying on heroes' couch, those warriors with tardy movement of their limbs, were surrounded by their monkey-leaders, whose eyes were suffused with tears. Seeing the two Raghavas, pierced by a multitude of arrows, all the monkeys along with Vibhishana became perturbed.
Word by word
manda niH shvaasau
breathing but faitly
pariplutau
bathed
shoNitena
in blood
sharajalaachitau
riddled with innurable arrows
stabdhau
motionless
acheSTau
and lying inactive
shayanau
lying
shara talpagau
on a bed of arrows
nihshvasantau
sighing
sarpau yathaa
like serpants
nishcheSTau
helpless
mandavikramau
having little prowess
rudhira sraava dighaaN^gau
their limbs smeared with a stream of blood
dhvajau iva
resembling two standards
tapaniiyau
of gold
viira shayane
on heroes couch
viirau
those heroes
manda cheSTitau
with tardy movement of their limbs
parivR^itau
were surrounded
svaiH yuuthapaiH
by their monkey leaders
baaSpavyaakula lochanaiH
whose eyes were suffused with tears
dR^iSTvaa
seeing
tau raaghavau
the two Raghavas
shalajaala samanvitau
pierced by a multitude of arrows
sarve
all
vaanaraaH
the monkeys
savibhiiSaNaaH
along with Vibhishana
babhuuvuH
became
vyathitaaH
perturbed.
Chapter context
Ravana Applauds his Son for his Daring Act
45 verses · Verse 4 of 45
9% through chapter