हनूमान् अन्गदो नीलह् सुषेणह् कुमुदो नलः | गजो गव अक्षो गवयह् शरभो गन्ध मादनः || ६-४७-२ जाम्बवान् ऋषभह् सुन्दो रम्भह् शत बलिह् पृथुः | व्यूढ अनीकाश् च यत्ताश् च द्रुमान् आदाय सर्वतः || ६-४७-३ वीक्षमाणा दिशह् सर्वास् तिर्यग् ऊर्ध्वम् च वानराः | तृणेष्व् अपि च चेष्टत्सु राक्षसा;इति मेनिरे || ६-४७-४
hanuumaan angado niilah suSheNah kumudo nalaH | gajo gava akSho gavayah sharabho gandha maadanaH || 6-47-2 jaambavaan R^iShabhah sundo rambhah shata balih pR^ithuH | vyuuDha aniikaash ca yattaash ca drumaan aadaaya sarvataH || 6-47-3 viikShamaaNaa dishah sarvaas tiryag uurdhvam ca vaanaraaH | tR^iNeShv api ca ceShTatsu raakShasaa;iti menire || 6-47-4
Translation
Hanuman, Angada, Nila, Sushena, Kumuda, Nala, Gaja, Gavaksha, Panasa, Sanuprastha and the mighty Jambavan with Sunda, Rambha, Shatabali and Prithu all these monkeys, armed with trees, reorganized their ranks, stood alert, surveyed the quarters of the sky up and down and on every side and, even if a grass stirred, they exclaimed, "It is a demon!"
Word by word
hanuman
Hanuman
aN^gadaH
Angada
NiilaH
Nila
suSeNaH
Sushena
kumudaH
Kumuda
nalaH
Nala
gajaH
Gaja
gavaakSaH
Gavaksha
panasaH
Panasa
mahaa hariH
the mighty monkey
saanaprasthaH
Sanuprastha
jaambavaan
Jambavan
R^iSabhaH
Rishabha
sunaH
Sunda
rambhaH
Rmaba
shatabaliH
Shatabali
pR^ithuH
Prithu
vaanaraaH
(these) monkeys
aadaaya
armed with
drumaan
trees
vyuuDhaaniikaaH
reorganized their ranks
sarvataH
and on every side
viikSamaaNaaH
surveyed
dishaH
the quarters of the sky
uurdhvam cha
upwards
tiryak
and horizontally
tR^iNeSvapi
and even if a grass
cheSTatsu
stirred
menire
(they) exclaimed
raakSasaaH iti
'It is a demon!'
Chapter context
Seetha's Anguish about Rama and Lakshmana
19 verses · Verse 2 of 19
11% through chapter