न च कौतूहलम् कार्यम् सखित्वम् प्रति काङ्क्षिणा | कृतकर्मा रणे वीर क्\sakhitvam प्रतिवेत्स्यसि || ६-५०-५७
ity evam uktvaa vacanam suparNah shiighra vikramaH | raamam ca virujam kR^itvaa madhye teShaam vana okasaam || 6-50-59 pradakShiNam tatah kR^itvaa pariShvajya ca viiryavaan | jagaama aakaasham aavishya suparNah pavano yathaa || 6-50-60
Translation
"O, hero! You need not be so curious to know the casue of my friendship. You will know of it, once you have accomplished success in battle."
Word by word
viira
O; hero!
na kaaryam
there is no need
kautuuhalam
for curiosity
kaaNKSiNaa
to wish to know
sakhitvam prati
about my friendship
kR^itakarmaa
after the act is accomplished
prativetsyasi
you will know
sakhitvam
about my friendship.
Chapter context
Garuda the King of Birds Appears
62 verses · Verse 57 of 62
89% through chapter