इत्य् एवम् उक्त्वा वचनम् सुपर्णह् शीघ्र विक्रमः | रामम् च विरुजम् कृत्वा मध्ये तेषाम् वन ओकसाम् || ६-५०-५९ प्रदक्षिणम् ततह् कृत्वा परिष्वज्य च वीर्यवान् | जगाम आकाशम् आविश्य सुपर्णह् पवनो यथा || ६-५०-६०
tato bheriiH samaajaghnur mR^idangaa.nsh ca vyanaadayan | dadhmuH shankhaan samprahR^iShTaah kShvelanty api yathaa puram || 6-50-62
Translation
Having spoken thus, Garuda of swift flight, having beautiful wings, who had just healed Rama's wounds in the presence of monkeys, having paid obeisance presence of monkeys, having paid obeisance to him (by circumambulation) and taken him into his arms, entered the sky with the speed of the wind.
Word by word
uktvaa
speaking
vachanam
these words
ityevam
in this way
suparNaH
Garuda suvarNaH = having beautiful wings
shiighravikramaH
with a swift flight
viiryavaan
possessing vigour
madhye
in the middle
teSaam
of those
vanaukasaam
monkeys
kR^itvaa
and by making
raamam
Rama
niirujam
painless
tataH
and thereafter
pradakSiNam kR^itvaa
making a circumambulation
pariSvajya
and embracing
aavishya
entering
aakaasham
the sky
pavanoyathaa
as a wind
jagaama
went away.
Chapter context
Garuda the King of Birds Appears
62 verses · Verse 59 of 62
92% through chapter